Правила на английския хумор

Правило 1
Не се взимай прекалено на сериозно (The Not Being Earnest Rule): Прието е англичаните да не показват, че се взимат прекалено на сериозно; те трябва да могат да виждат комичността си.
Англичаните правят разлика между това да си сериозен (serious) и да си официален (solemn), както и между искреност (sincerity) и прекалената сериозност (earnestness):
Допустимо е да сте сериозни (serious).
Не е допустимо да се държите официално и церемониално (solemn).
Може да сте искрени (sincere).
Напълно е забранено да се вземате прекалено на сериозно до степен да не можете да видите комичността си и да се шегувате (earnest).
Може да знаете отлично английски и да познавате английската култура, но ако не спазвате правилото да не се вземате прекалено на сериозно, общуването ви с англичани е обречено на провал.
Тази разлика е много важна, за да се разберат англичаните. Дори когато говорят за сериозни неща, англичаните се шегуват със себе си и с другите. Сантименталният политически патриотизъм, тържественият стил на писатели, актьори и други публични фигури – като този на американските актьори при получаването на Оскари – се приемат с присмех в Англия.

Правило 2
Не приемай прекалено на сериозно останалите хора и неща в живота (The "Oh, Come Off It!" Rule): Англичаните усещат, когато някой се взема прекалено на сериозно и се отдръпват от него. Затова в Англия политиците не обещават да направят света по-добър, казва Kate Fox. Когато гласуват, ако въобще отидат да гласуват, англичаните правят това със скептицизъм по отношение на обещанията на политиците. По същия начин те могат да приемат като несериозни коментари на други хора, дори когато касаят тях, и да запазят самообладание, т.е. да не се палят.

Правило 3
Използвайте ирония (Irony Rule): Иронията e основната съставка на английския хумор. Заради силното си чувство на ирония и самоирония, в Англия не е прието хората да се хвалят или изразяват патриотизма си. Самохвалството и патриотизмът се смятат за грехове, а заедно в комбинация като двойна липса на вкус, казва Kate Fox.
За чужденците е трудно да разберат кога англичаните се шегуват и кога са сериозни, заради иронията, с която те си служат. За да обясним какво е ирония, ето един пример:
На въпрос "Как са децата?" ироничен отговор е: "О, те са прекрасни – много послушни, прилежни и чисти.", вместо да започнете да се оплаквате, че не ви слушат, че не учат и стаите им са неподредени.

Иронията бива два вида:
Омаловажаване (understatement): Англичаните проявяват често чувството си за ирония като омаловажават положението, в което се намират. Пример за омаловажаване е, когато вместо да се оплаквате, че ви е било ужасно горещо в Сахара, казвате, че там е било "малко по-горещо, отколкото ви е по вкуса." Или, ако някой се държи грубо, омаловажаващо е да наречете това държание "не много приятелско". Или, вместо да описвате колко е била лоша храната в ресторанта, нечисто или колко лошо обслужването, ще омаловажите положението с ироничната реплика "Струва ми се, че не бих препоръчал този ресторант".
Себеосмиване (self-deprecation): За разлика от други култури, англичаните имат стриктни правила как да покажат скромност. Някои от тези правила са забрани, като това да не се хвалят или да не се вземат прекалено на сериозно, а други изискват от тях да се себеосмиват или да правят шеги със себе Съществуването на тези правила показва, че англичаните не са скромни по природа и затова правилата са нужни. Ето един пример за себеосмиване:

* Годеникът на Kate Fox е мозъчен хирург. Когато се запознали, тя го попитала какво го е накарало да избере тази професия. Отговорът бил, че е учил политология в Оксфорд, но му е било прекалено трудно, затова е избрал нещо по-лесно. Когато тя възразила, той казал, че всъщност е разбрал, че мозъчната хирургия е подобна на водопроводните услуги, само че с микроскоп. Освен това водопроводчиците били по-точни в това да вкарват едни тръби в други от мозъчните хирурзи.

Заради характера на английския хумор, английските комедии са насочени към себеосмиване. Англичаните се забавляват от неудобството на ситуациите, в които те или героите на комедиите изпадат.

(Този текст е публикуван със съгласието на Бойко Боев и Десислава Дякова, които са автори на блога Разходки из Лондон, с истории за Лондон и българите в Лондон.)

pravila na angliiskiya humor

Източник: Разходки из Лондон - bulgariansinlondon.comHumour Rules от книгата Watching the English, Kate Fox/

8938 Преглеждания