ШЕКСПИР, който живее във Времето

452 години от рождението на Великия бард и 400 години от смъртта му

Родната му Англия обяви 2016-та за Годината на Шекспир. Роден и отлетял от този свят на една и съща дата – 23 април, Шекспир оказва се, е драматург и на собствена си съдба. Светът вечно ще помни неговия гений и наследството, завещано на поколенията в 38 пиеси, 154 сонета, 4 поеми и три епитафии. Пиесите му винаги ще се играят, а както и да са облечени Ромео и Жулиета, тяхната история ще пребъде. Вечността приляга на Шекспир.


(William Shakespeare, The Cobbe Portrait c. 1610)

Шекспир е пророк изпратен от Бога, за да ни възвести тайната за човешката душа”  така казва Достоевски. Поетът от Стратфорд пише голямата книга за Човека, затова и времето е на негова страна. Най-изкусният изследовател на човешката природа, който ни кара да потъваме в дълбините й и да се издигаме във висотите й…

Няма думи за думите на Шекспир – те могат единствено да се предават – със спектаклите, сцените, костюмите, героите, диалозите, монолозите, поезията.

"Той никога не е излизал от мода, но в последните 25 години репутацията му се издигна до стратосферата. Във Великобритания и по целия свят никога по-рано не е имало толкова много постановки по негови творби, споделя проф. Джонатан Байт от Оксфордския университет, един от най-добрите специалисти по творчеството му.

Избрахме да споделим с вас шекспировите думи на Времето. В нашия живот, То винаги е главен герой. А в най-новият спектакъл „Зимна приказка” на театралната компания на Кенет Брана, Времето говори с великолепието на  Джуди Денч.

ВРЕМЕТО

Аз властвувам над всички и всички проверявам,
добри и зли без оглед с добро и зло дарявам,

оплитам и разплитам човешките дела
и ако се възползвам от своите крила,

от вас това за грешка не вярвам да се вземе,
защото мойто име
– вий знаете – е Време.

Шестнадесет години ний в миг ще прелетим,
понеже всичко земно пред мен е прах и дим

и нрави и закони по хорската ви нива
властта ми в миг засява и миг след туй залива.

Откакто свят светува до днес, един и същ
е само моят полет, велик и всемогъщ,

и както днес за вчера свидетел съм безгрешен,
за днес ще бъда утре и блясъкът ви днешен

поовехтял ще бъде, тъй както овехтял
тоз разказ мой навярно на вас се е видял.

„Зимна приказка”, превод Валери Петров

Илюстрации:  commons.wikimedia.org, macmillandictionaryblog.com

7001 Преглеждания