Назаем от киното

Това не е нежната любов на Ромео и Жулиета. Великият Шекспир сътворява своята пиеса „Укротяване на опърничавата”, за да провокира смях и страст, от които има нужда всяка любов. През 1967 г. италианският режисьор Франко Дзефирели посяга към вечната творба на Барда и изправя един срещу друг две легендарни кинозвезди. Елизабет Тейлър влиза в кожата на изпълнената с бяс Катерина, а Ричард Бъртън е нейният кандидат жених Петручио – гръмогласен, циничен, присмехулен. По онова време Тейлър и Бъртън вече са запалили пожар в сърцата на зрителите с ролите си на Марк Антоний и Клеопатра и са безумно влюбени, женени от 3 години. Критиката аплодира избора на Дзефирели, споделяйки, че „Укротяване на опърничавата” е история, която те са родени да изиграят. А ние сме съвсем съгласни. Нищо не може да се сравни с безумната ярост на помитащата всичко пред себе си Катерина. Никой друг не се забавлява повече от гнева на тая дива котка от Петручио – напет, категоричен и безцеремонен мъжага. Тейлър и Бъртън са удостоени с наградите „Давид ди Донатело“ за най-добра чуждестранна актриса и актьор на италианския кинофестивал през 1967г. Великолепната им игра се сдобива и с номинации за наградите БАФТА и „Златен глобус”.

Ние ги аплодираме горещо и слушаме в захлас напевните диалози и монолози на Катерина и Петручио, преведени на български от Валери Петров.

(Elizabeth Taylor and Richard Burton in The Taming of the Shrew directed by Franco Zeffirelli, 1967)

(Elizabeth Taylor and Richard Burton in The Taming of the Shrew directed by Franco Zeffirelli, 1967)

(Elizabeth Taylor and Richard Burton in The Taming of the Shrew directed by Franco Zeffirelli, 1967)

♥ ПЕТРУЧИО

Хортензио, другари като нас
разбират се с две думи: ако знаеш
девойка, за Петручио добра
(а той би искал златото да пее
на сватбата му!), даже и да бъде
като жената на Флоренций грозна,
като пророчица Сивила – дърта,
като Ксантипа на Сократа – злобна,
насам я давай! Нека да беснее
по-зле от буря във Адриатика
,
не ще успее тя да предизвика
обрат във чувствата ми! Аз дошъл съм
да сключа брак щастлив във този град,
а брак щастлив, туй значи брак богат!

***

Това да е! Вий имайте предвид:
тя горда е, но аз съм упорит,
а два бучащи огъня изяждат
набързо туй, което ги подхранва.
При туй, с ветреца пламъчето расне,
но духне ли ги вихър, мигом гасне
и тя ще се превие изведнъж,
защото аз ухажвам като мъж!

***

Не, чувай, Кет, наместо да се дърлим,
направо да пристъпим към въпроса:
баща ти е съгласен да те взема,
със зестрата е уточнено всичко,
така че и да риташ, пак ще станеш
на своя мил Петручио жена,
а той е мъж като за тебе точно,
и в слънцето, заклева се, което
за него образа ти видим прави –
и тъй, че да не може го забрави! –
че той роден е да те укроти
така умело, че да станеш ти
от Кет, свирепа като дива котка,
на Кет, като домашна котка кротка,
която край стопанина добър
увърта се със ласкаво мър-мър…
Баща ти! По-приятелски се дръж!
Решил съм го и ще ти стана мъж!

(Elizabeth Taylor and Richard Burton in The Taming of the Shrew directed by Franco Zeffirelli, 1967)

(Elizabeth Taylor and Richard Burton in The Taming of the Shrew directed by Franco Zeffirelli, 1967)

(Elizabeth Taylor in The Taming of the Shrew directed by Franco Zeffirelli, 1967)

КАТЕРИНА

Я стига гъна лъковете вежди
и стига мята погледи-стрели
към своя крал, управител, владетел!
Гневът петни те, както скрежът – листа,
грози те, както вихърът – цвета!
Жената гневна е размътен извор,
лишен от хубост, кален, грозен, гаден,
към който никой, па макар и жаден,
не се навежда да отпие глътка.
Мъжът е твой глава, живот, закрилник,
вседържец неоспорван. Той те храни
със труд опасен по море и суша,
не мигва в бурни нощи,
в ледни дни,
докато ти почиваш си на топло,
спокойно защитена; и очаква
от тебе хубост, кротост и любов –
отплата дребна за огромен дълг.
Каквото поданик дължи на трона,
това дължи жената на мъжа си,
и щом отхвърля, сопната, свадлива,
съпружеската воля справедлива,
не е ли нейното измяна, бунт,
предателство към любещия крал?
Срамувам се, че някои глупачки
опитват се война да обявяват,
наместо да склонят глава за мир!
Защо им са надмощие и власт
наместо дълг, покорство, нежна страст?

Снагата на жената крехък съд е.
Защо е тъй? Не е ли, за да бъде
и вътре съдържанието цяло
в съгласие със нежното й тяло?
О, вие, заядливи ниски твари!
И аз до вчера само бях такава
високомерна, горда, вироглава,
и да отвръщам беше в моя нрав
на дума с дума и на гняв със гняв,
ала видях: мощта ни е измама,
а копията – стръкчета от слама,
и се стремим напразно ний натам,
където е отказан пътят нам.
И затова съветвам ви и двете:
безплодните си гордости смирете

и всяка да простре в тържествен знак
ръката си под мъжовия крак!
Самата аз съм на това готова,
щом иска той свидетелство такова!

(Elizabeth Taylor & Richard Burton - Hollywood, Cinecitta & Stars Elizabeth Taylor and Richard Burton on the set of The Taming of the Shrew directed by Franco Zeffirelli, 1967)

Кадри от филма „Укротяване на опърничавата”, 1967 г., режисьор Франко Дзефирели
Снимки: theredlist.com